Papiamento-Jahr – Aruba feiert die eigene Sprache

Auf Aruba wird neben Niederländisch auch Papiamento gesprochen. (Foto Karsten-Thilo Raab)
Auf Aruba wird neben Niederländisch auch Papiamento gesprochen. (Foto Karsten-Thilo Raab)

Papiamento ist die Muttersprache der karibischen Insel Aruba. Schon seit 300 Jahren wird sie von den Einheimischen gesprochen. Trotz der Eroberung durch die Holländer, Spanier und Briten wurde Papiamento erhalten und ist heute weitaus mehr als nur eine Sprache, sondern ein ganzes Lebensgefühl.

Seit 1976 ist bereits die Nationalhymne Arubas „Aruba Dushi Tera“ (Aruba, schönes Land) auf Papiamento als offizielle Nationalhymne akzeptiert. Doch erst im Jahr 2003 wurde Papiamento neben Niederländisch als offizielle Sprache der Insel anerkannt und wird somit in offiziellen Institutionen und innerhalb der Regierung gesprochen, sowie in Schulen gelehrt.

Papiamento seit 15 Jahren Amtssprache

Der Einfluss der Niederländer ist heute noch - wie hier in Oranjestad - gut sichtbar. (Foto Karsten-Thilo Raab)
Der Einfluss der Niederländer ist heute noch – wie hier in Oranjestad – gut sichtbar. (Foto Karsten-Thilo Raab)

In diesem Jahr, dem 15. Jubiläum der Anerkennung, ehrt man die als Amtssprache anerkannte Muttersprache und deren Bedeutung als Spiegel der arubanischen Kultur im Rahmen von zahlreichen Feierlichkeiten.Dazu gehört etwas am 1. Juli eine Kunstausstellung anlässlich der 150jähigen Abschaffung der Sklaverei. Im September wird dann das 60jährige Jubiläum, seitem die  UNESCO die Bedeutung der Muttersprach erkannt hat, begangen und am 22. November steigt ein Festival der Dichtungen und Kompositionen in Papiamento.

Die Sprache eines Landes gilt als der wichtigste Faktor einer Kultur. Sprache trägt alle Gedanken und menschlichen Erfahrungen, sie übertragt Werte und Normen und trägt zur Identität eines Landes bei. Für die Arubaner spielt Papiamento eine große Rolle in ihrem täglichen Leben und sie wahren dieses Erbe mit Stolz.

Sprachwurzel bis 1775 dokumentiert

Bekannt ist die Karibikinseln für ihre traumhaften Strände - wie hier dem Baby Beach. (Foto Karsten-Thilo Raab)
Bekannt ist die Karibikinseln für ihre traumhaften Strände – wie hier dem Baby Beach. (Foto Karsten-Thilo Raab)

Heutzutage gilt Papiamento für 70 Prozent der Arubaner als Muttersprache, besonders jedoch in der täglichen Kommunikation zwischen den verschiedenen Nationalitäten auf Aruba nimmt Papiamento einen weitaus größeren Stellenwert ein. In der gesamten niederländischen Karibik sprechen circa 300.000 Menschen Papiamento mit verschiedenen regionalen Dialekten.

Papiamento ist eine sogenannte „Kontakt- oder Kreolsprache“ und entstand durch den Kontakt verschiedener sprachlicher Einflüsse, darunter indigene Sprachen, Spanisch, Portugiesisch, Niederländisch, afrikanische Dialekte und Englisch. Über die genaue Entstehung der Sprache wird noch heute gerätselt. Die ältesten Dokumente in Papiamento stammen aus dem Jahr 1775 aus Curaçao und aus Aruba aus dem Jahr 1803.

Ein Stück Holland unter Palmen: eine Windmühle auf Aruba. (Foto Karsten-Thilo raab)
Ein Stück Holland unter Palmen: eine Windmühle auf Aruba. (Foto Karsten-Thilo raab)

In Anbetracht der sozialen Funktionen und des sozialen Status ist Papiamento eine relativ junge kreolische Sprache, die im Vergleich zu anderen kreolischen Sprachen als einzigartig angesehen wird. Aruba ist weltweit eines der wenigen Länder, das kolonialisiert wurde, jedoch nicht nur die Sprache des Koloniallandes als tägliche Sprache beibehalten wurde.

Kleines Reisewörterbuch

Sogar einige Schilder sind in Papiamento gehalten. (Foto Karsten-Thilo Raab)
Sogar einige Schilder sind in Papiamento gehalten. (Foto Karsten-Thilo Raab)

 

  • Bonbini – Hallo
  • Bon tardi – Guten Abend
  • Bon nochi – Gute Nacht
  • Bon dia – Guten Morgen
  • Pasa bon dia! – Hab einen schönen Tag!
  • Por fabor – Bitte
  • Ami – Ich
  • Abo – Du
  • Con ta bay? – Wie geht es dir?
  • Mi ta bon – Mir geht es gut
  • Hopi bon – Sehr gut
  • Mi nomber ta… – Mein Name ist…
  • Con yama bo? – Wie heißt du?
  • Unda bo ta bay? – Wohin gehst du?
  • Di nada – Danke
  • Mi tin sed – Ich habe Durst
  • Mi tin hamber – Ich habe Hunger
  • Mi por a haya un cerbes? – Kann ich bitte ein Bier haben?
  • Mi por a haya un glas di awa? – Kann ich bitte ein Glas Wasser haben?
  • Con e tempo ta bay bira? – Wie ist die Wettervorhersage?
  • Ta bay haci solo – Es soll sonnig sein
  • Awa ta yobe – Es regnet
  • Con mi ta yega…? – Wie komme ich (…) hin?
  • Unda e bus ta bay? – Wohin fährt der Bus?
  • Unda e ta? – Wo ist es?
  • Cuant’or tin? – Wie spät ist es?
  • Mi dushi – Mein Liebling
  • Un sunchi – Ein Kuss
  • Un abraso – Umarmung
  • Feliz – Glücklich
  • Mi ta stima bo! – Ich Liebe dich

Wissenswertes zu Aruba

Aruba nennt sich selbst „One happy Island“. (Foto Fremdenverkehrsamt Aruba)

Aruba gehört zur Inselgruppe der niederländischen Antillen vor der Küste Südamerikas und ist ein ideales Ziel für Sonnenanbeter, Wassersportler, Naturfreunde und Kulturliebhaber. Wer sich an den endlosen Sandstränden satt gesehen hat, kann das Landesinnere mit seiner Flora und Fauna erkunden oder sich auf Entdeckungsreise in die koloniale Vergangenheit begeben. Ein karibisches Flair mit niederländischen Einflüssen schafft eine einmalige Atmosphäre. Weitere Informationen unter www.aruba.de